生物多様性を異なる表現にすると
『コラム歳時記』12号のコラムのひとつに「生物多様性」について金子みすヾさんなら「みんな違ってみんないい」と翻訳するだろう。と書かれていました。これは、卓見。そういう意味かもしれません。ただ「生物多様性」という語の中には、利用してやろうというような、ちょっといやしいものがそこはかとなく混じっているかもしれませんが。【編集者.M】
« 遅読書のすすめ | メイン | 切り抜きに入ります »
『コラム歳時記』12号のコラムのひとつに「生物多様性」について金子みすヾさんなら「みんな違ってみんないい」と翻訳するだろう。と書かれていました。これは、卓見。そういう意味かもしれません。ただ「生物多様性」という語の中には、利用してやろうというような、ちょっといやしいものがそこはかとなく混じっているかもしれませんが。【編集者.M】
このエントリーのトラックバックURL:
http://nihon-mic.co.jp/mt/mt-tb.cgi/7865
新聞切り抜き誌を発行している出版社、ニホン・ミックの編集者ブログです。新聞に関心のある方はぜひどうぞ。
<< ホームページはコチラ。

記述や掲載写真に不都合などがありましたらコメント欄にご一報下さい。